Saturnal Snowqueen
Solastalgia 𓍊𓋼𓍊𓋼𓍊
- Joined
- Jan 9, 2019
- Messages
- 6,149
- MBTI Type
- FELV
- Enneagram
- 974
- Instinctual Variant
- so/sp
As a young Winx fan, I grew up with the 4kids dub. Then I learned later that it wasn't the "real" dub-that there was Cinelume, a Canadian company that translated directly from Italian. Looking back, it's one of the corniest things I've ever seen, but also iconic. 4kids is known for watering down anime and calling obvious rice balls jelly donuts, and yet they make Winx savage. They changed a few names before suddenly dropping off the planet but still leaving a legacy. Since then, Winx Club has been tossed around multiple dubbing companies and getting obscure books and games with each dub(I still have Quest of the Codex). Thus, storyline consistencies keep happening and names keep changing. Why I am talking about this? I was curious if you guys have any favorite(or least favorite) dubbing companies, any dub fails, or know of any other shows that has been tossed around dubs the same level Winx has. Or, you just want to roast 4kids: