• You are currently viewing our forum as a guest, which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our free community, you will have access to additional post topics, communicate privately with other members (PM), view blogs, respond to polls, upload content, and access many other special features. Registration is fast, simple and absolutely free, so please join our community today! Just click here to register. You should turn your Ad Blocker off for this site or certain features may not work properly. If you have any problems with the registration process or your account login, please contact us by clicking here.

Language you don't know sounding like a language you do know (thread will explain it)

prplchknz

Well-known member
Joined
Jun 11, 2007
Messages
34,397
MBTI Type
yupp
so this is something I never hear anyone talk about, but do you find when watching a show/movie in a language you don't know eventually it begins to sound like whatever language you speak regularly. same thing with british shows I'm aware of the accent in the beginning but by the end it sounds like an american accent to me (where I live) is this odd or does it happen to others but they don't talk about it? like i know if i turned off subtitles for non english show i'd be completely lost. hopefully this makes sense. I want a psych study done on this so if you're in that field make a proposal but only if you want to
 

Luminous

༻✧✧༺
Joined
Oct 25, 2017
Messages
10,170
MBTI Type
Iᑎᖴᑭ
Enneagram
952
Instinctual Variant
sx/sp
This doesn't happen to me. But it sounds really advantageous, in some ways.
 

RadicalDoubt

Alongside Questionable Clarity
Joined
Jun 27, 2017
Messages
1,847
MBTI Type
TiSi
Enneagram
9w1
Instinctual Variant
sp/so
I have had moments of this (there have been one or two instances I watched Chinese cooking videos and had to do a double take because I was certain they were speaking in English and then go back and they're clearly not; I assumed it was something glitchy going on with my perception but you mentioning this suggests that might've not been the case), but this doesn't happen to me very often. I wonder if this is a form of adaptation, as being able to work past an accent or not notice an accent to the point where it sounds like your native language seems very useful and fascinating. I'd be curious to see who else responds to this thread.
 

Morpeko

Noble Wolf
Joined
Sep 20, 2017
Messages
5,413
MBTI Type
LEFV
Enneagram
461
Instinctual Variant
sx/sp
I have a slightly different experience, but I think it relates to this thread.

So, I am fluent in English, and I have a grasp on Tagalog (main language of the Philippines) but am unable to understand it very well, and almost incapable of speaking it. Basically, I can follow Tagalog conversations that my relatives are having, occasionally asking a couple of clarification questions, but then I reply in English. But I know enough to eavesdrop, and I can't really be tricked that easily in the language.

Anyway, what I'm trying to say is that sometimes if I'm watching something in other languages (usually Asian or Spanish, anything with similarities to Tagalog), it starts sounding the same, yet I can't actually comprehend it. It's usually Indonesian actually. I do a double take, and then if a Tagalog speaker is next to me, I say something like "That sounds like Tagalog but it isn't, right? I'm not losing my minimal understanding of it, right?" Then they say it's not.

I have had the experience a couple of times in English (usually Nordic languages start sounding a bit like English, or if I'm watching something in Korean I just get so used to it so it starts sounding like English). But it's not a common thing for me by any means.

I hope this makes sense.
 
Top