• You are currently viewing our forum as a guest, which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our free community, you will have access to additional post topics, communicate privately with other members (PM), view blogs, respond to polls, upload content, and access many other special features. Registration is fast, simple and absolutely free, so please join our community today! Just click here to register. You should turn your Ad Blocker off for this site or certain features may not work properly. If you have any problems with the registration process or your account login, please contact us by clicking here.

Language Thread

So It Goes

New member
Joined
Dec 23, 2011
Messages
104
MBTI Type
INTP
Enneagram
5w4
Post videos, articles, thoughts, theories, and more, on language! I'm referring specifically to linguistics, literary critique and the philosophy of language, but feel free to post anything to do with language.

I'll start.

This video is about Jacques Derrida's philosophy of Deconstruction/Deconstructionism and how it applies to literary analysis:


The Harvard psychologist, Steven Pinker, examines the language of swearing:


The famous activist, writer and linguist, Noam Chomsky, talks about universal grammar and genetics in language:


More to come later!
 

Vasilisa

Symbolic Herald
Joined
Feb 2, 2010
Messages
3,946
Instinctual Variant
so/sx
repost from this thread: http://www.typologycentral.com/forums/other-psychology-topics/43329-language-mind.html

This is so long it might make your eyes glaze over right away, but I find it very interesting and clearly related to the investigation of cognition and the mind. This is unlike feral children stories I have seen before, because it is about the absence of language, not the absence of all socialization. Its got that moving "Miracle Worker" moment also. I've chopped it up, please follow the link for the complete story, and check out the original interview.
Life Without Language
Posted by gregdowney
July 21, 2010
neuroanthropology.net
[...]
The rare case of individuals without language offers some potential window in on life across the intellectual Rubicon, if we had developed mentally without immersing ourselves in the shared symbols and communicative reality of language. Although we tend to think that only those who are profoundly intellectually disabled, criminally neglected or raised by non-humans fail to learn language, in fact, adolescents and adults without language may not be as rare as we think. Author Susan Schaller has written about the case of a profoundly deaf Mexican immigrant who grew up in a house with hearing parents who could not teach him sign language in her book, Man without Words.

The website, Works and Conversations, has a discussion of Schaller’s story, how she became interested in sign language through a fluke accident, but especially her work with Ildefonso, who had grown up without learning sign language or any other form of communication. The piece, Leap of Faith, the Story of a Contemporary Miracle, was written by Richard Whittaker in 2009 (although I only recently came across it). It’s a fascinating interview, and, although I may disagree with Schaller in certain ways, I think her story of trying to teach Ildefonso, not merely sign language, but the symbolic process itself, is absolutely fascinating.
Schaller meets Ildefonso
In the interview, Schaller describes how she originally became fascinated with sign language, when she happened into the very first lectures held in sign language by Lou Fant in 1972 in a course called ‘Visual Poetry.’ Hit by a catering truck near the end of high school, Schaller had been excused from her classes so she took the opportunity to sneak into college classes that sounded interesting at Cal State Northridge. She was so moved by what she saw that she wound up joining a volunteer signing drama group even though, as she puts it, she knew three signs when she signed up.

If you want more of Schaller’s story, I suggest you go to the original interview, or better yet, her book, but Schaller eventually wound up quite committed to signing. Asked to work as a sign interpreter, Schaller found herself in a class for ‘Reading skills’ that was little more than a warehouse for all the deaf students, no matter what their educational needs. In the midst of a swarm of signing and movement, she spotted an individual, clearly deaf, who was also clearly unable to sign:
I went to the door to walk out and was actually turning the handle to leave, when I see this man who looked so frightened. He was holding himself as if he were wearing a straightjacket. He was backed up in a corner, protecting himself. I saw that he was studying mouths, he was studying people. Even though he was frightened, he was still watching: what is happening, what is happening?
She observed as another aide, one who couldn’t sign very well, tried to reach the frightened man. When the other assistant gave up, Schaller tried to engage the man and his true situation started to dawn on her:
I walked up to him and signed, “Hello. My name is Susan.” He tried to copy that and did a sloppy rendition of “Hello, my name is Susan.” Obviously he didn’t know what he was doing. It wasn’t language. And I was shocked.

He looked Mayan and I thought, well, if he knew Mexican sign language, he wouldn’t try to copy. That’s not a normal thing to do, even if you don’t know the language. I couldn’t walk away. I slowly figured out that this man had no language. As I said, I could see that he was very intelligent. I could see he was trying very hard. I was twenty-two years old. I had no idea of what I was doing. I was faced with how to communicate the idea of language to someone without language.
The man she would call, ‘Ildefonso,’ had figured out how to survive, in part by simply copying those around him, but he had no idea what language was. Schaller found that he observed people’s lips and mouth moving, unaware that they were making sound, unaware that there was sound, trying to figure out what was happening from the movements of the mouths. She felt that he was frustrated because he thought everyone else could figure things out from looking at each others’ moving mouths.

One problem for Schaller’s efforts was that Ildefonso’s survival strategy, imitation, actually got in the way of him learning how to sign because it short-circuited the possibility of conversation. As she puts it, Ildefonso acted as if he had a kind of visual echolalia (we sometimes call it ‘echopraxia’), simply copying the actions he saw:
He’d just try to form signs and copy what I was doing. But his facial expression was always, is this what I’m supposed to do?

That question was on his face all of the time. It was terribly frustrating. It went on hour after hour, for days and days and days. Then I had an idea. If I died tonight, I may have had only one truly brilliant thought in my life. What was it that attracted me to this man? His intelligence and his studiousness, the fact he was still trying to figure things out-those two things.

I decided to stop talking to him. Instead, I taught an invisible student. I set up a chair, and I started being the teacher to an invisible student in an empty chair. Then I became the student. I would get into the other chair and the student would answer the teacher. I did this over and over and over. And I ignored him. I stopped looking at him.
Even with the ‘brilliant idea,’ the road ahead was hard, and Schaller talks about wondering when one of them was going to give up. Finally, they had a breakthrough moment which I want to quote at length because it really is a remarkable story (I got goosebumps from reading it):
What happened is that I saw a movement. I stopped. I was talking to an empty chair, but out of my peripheral vision I saw something move. I look at Ildefonso and he had just become rigid! He actually sat up in his chair and became rigid. His hands were flat on the table and his eyes were wide. His facial expression was different from any I’d seen. It was just wide with amazement!

And then he started-it was the most emotional moment with another human being, I think, in my life so that even now, after all these years, I’m choking up [pauses]-he started pointing to everything in the room, and this is amazing to me! I’ve thought about this for years. It’s not having language that separates us from other animals, it’s because we love it! All of a sudden, this twenty-seven-year-old man-who, of course, had seen a wall and a door and a window before-started pointing to everything. He pointed to the table. He wanted me to sign table. He wanted the symbol. He wanted the name for table. And he wanted the symbol, the sign, for window.

The amazing thing is that the look on his face was as if he had never seen a window before. The window became a different thing with a symbol attached to it. [emphasis added, GD] But it’s not just a symbol. It’s a shared symbol. He can say “window” to someone else tomorrow who he hasn’t even met yet! And they will know what a window is. There’s something magical that happens between humans and symbols and the sharing of symbols.

That was his first “Aha!” He just went crazy for a few seconds, pointing to everything in the room and signing whatever I signed. Then he collapsed and started crying, and I don’t mean just a few tears. He cradled his head in his arms on the table and the table was shaking loudly from his sobbing. Of course, I don’t know what was in his head, but I’m just guessing he saw what he had missed for twenty-seven years.
Schaller argues that this is the ‘first breakthrough about what language is’: “Oh, everything has a name!” (from her account).

The account is powerful and moving, I find, and Schaller says that it changed both of their lives. For Ildefonso, he didn’t just learn that ‘things have names’ (at least in a given linguistic community), he simultaneously changed the way he thought and joined a community of people who can think in ways that are intimately tied to each other. The breakthrough was both internal and external, simultaneously cognitive and social.

For Schaller, the experience stuck with her, and she eventually sought out work on language-less adults. She couldn’t find anything, so she sent a letter to Oliver Sachs, who much eventually undergo apotheosis as the patron saint of the quirky and well-written account of psychopathology and neurological injury. Sachs wanted to meet her and told her, ‘You must write this down! In DETAIL!’ Sachs eventually wrote the preface to her book about Ildefonso.
The plight of the language-less
[...]

There are examples of communities of deaf people spontaneously inventing new sign languages, but the case of a profoundly deaf individual in a hearing community, isolated from other individuals struggling to communicate visually, would offer little opportunity for this kind of innovation (see, for example, the case of Nicaraguan Sign Language, discussed here and here). Deprived of communication and symbolic interaction, it’s unclear how a personal language could really develop the stability or systematicity it would need to become a true language (Wittgenstein, for example, says that the idea of a private language is incoherent).

What is it like to live without language? Unfortunately, Ildefonso doesn’t help us too much with that:
It’s another frustration that Ildefonso doesn’t want to talk about it. For him, that was the dark time. Whenever I ask him, and I’ve asked him many, many times over the years, he always starts out with the visual representation of an imbecile: his mouth drops, his lower lip drops, and he looks stupid. He does something nonsensical with his hands like, “I don’t know what’s going on.” He always goes back to “I was stupid.” It doesn’t matter how many times I tell him, no, you weren’t exposed to language and… The closest I’ve ever gotten is he’ll say, “Why does anyone want to know about this? This is the bad time.” What he wants to talk about is learning language.
[...]
The role of language in cognition
There’s really no way to discuss the long and complicated philosophical tradition of discussing the relation between language and cognition without being glib and superficial, but, happily, I’m pretty adept at glib and superficial, so that won’t stop us. A number of philosophers, including Michael Dummet, have offered ‘strong’ theories of language’s role in thought. Their ‘language-first’ approaches argue to varying degrees that certain kinds of thought, or even reflective thought as a whole, is only possible once a community-wide practice of communication through language occurs. We can find strong and weak variants in the work of theorists like William Calvin, Merlin Donald and Daniel Dennett.

Language-first models predict that thought is more or less limited by the absence of language, the strongest suggesting that most of thought would be disrupted, and posit a definitive break in the forms of cognition available once human had produced language. The language-first approach also generally suggests that cognitive capacities vary with one’s language ability, meaning that not all linguistic communities likely have the same cognitive capacities. One noteworthy example is work on the Pirahã, a Brazilian Native American group whose language lacks numbers according to many researchers (see Frank et al. 2008, or a popular press version at The Independent or see the collection of Pirahã-related links at Language Log).

In contrast, opposing ‘thought-first’ arguments suggest that language expresses thought rather than being a precondition for thought occurring. For example, Jerry Fodor has argued that a prior ‘language-of-thought,’ sometimes referred to as ‘mentalese,’ underlies language ability, and partially explains similarities among languages. The thought-first model, however, can develop a problem of infinite regress, as it’s unclear how the ‘language-of-thought’ itself arises except from a prior set of symbols.

In the corner of the ‘thought-first’ argument, we could site a range of empirical evidence, such as the work of psychologists Susan Hespos and Elizabeth Spelke. Hespos and Spelke (2004), for example, found that five-month-old infants born to English-speaking parents perceived object relations concepts that were not highlighted in English, and that their parents did not see as perceptually salient (a relationship of ‘tight-’ and ‘loose-fitting’ that their research had shown to be salient to Korean speakers, whose language does highlight this distinction). That is, the infants in the English-language environment seemed to develop a pre-linguistic concept that was not supported by their first language, and thus the distinction atrophied and disappeared from their perceptions (much as sounds that are not featured in one’s language become less perceptually vivid after six months of age, eventually becoming hard to perceive).

In anthropology, Edward Sapir and Benjamin Whorf are frequently credited with bringing into sharp focus the role of language in shaping perception and cognition, although they arguably offered a less deterministic account of the relationship than some language-first philosophers (see our posts, Sapir-Whorf hypothesis is right… sort of? and Sapir-Whorf hypothesis was right… about adults, for more of a discussion of the Sapir-Whorf hypothesis). Their approach suggests that language biases perception, affecting how people are capable of perceiving, making some ideas or even qualities of the phenomenal world, more or less difficult to perceive. Coupled with work like that of Hespos and Spelke, the work on language biasing perception suggests that pre-linguistic perception is actually more attuned to sensory discrimination that may later disappear if not buttressed by language; that is, the pre-linguistic conceptual world is perhaps more attuned to certain gradations, less likely to overlook intermediate or uncategorized sensations.

When we actually look at the evidence in Schaller’s account, we find that neither a ‘language-first’ nor a ‘thought-first’ model seems to capture the inconsistency of Ildefonso’s conceptual capacities. Schaller suggests that his ‘brain was kept alive with problem solving,’ figuring out how to get money, whether by begging or working, find food and shelter, and interact with people who were unable to communicate with him.

Ironically, he seemed to understand certain sorts of symbolic processes, such as performative identity. Schaller says he apparently understood, for example, ‘macho behavior’ because he ‘could see that.’ But other sorts of processes – she says things Ildefonso ‘couldn’t see’ – they remained a mystery; she offers ‘history’ and immigration patrols in the US as two examples. In fact, of course, the division is not really visible-invisible (after all, border police are quite visible when they arrest a person), nor is it symbolic-non-symbolic (macho behaviour, after all, is a symbolically rich performance). Rather, Ildefonso’s difficulties and his successful abilities suggest to me that our own category of ‘symbol’ glosses cognitive capacities that are not all identically difficult, nor are they all dependent upon either shared symbol or language. That is, our concept of ‘symbol’ may, in fact, blind us to the very divisions that Ildefonso’s disability sketches out; not all symbols are equally symbolic, we might say. The degree of arbitrariness, for example, or the hierarchical nature of some symbols — premised on other symbols — might make them particularly opaque to the language-less.

For example, Schaller had the hardest time communicating to Ildefonso the concept of ‘idea’ itself. She discusses her attempt to mime ‘having an idea’:
How could a languageless man have any idea of what is happening in the head? But I was just hoping that there were enough cultural clues, and he was an observant man. I was grasping at straws. So I would mime having this idea in my head with my fists close to my head and then I would throw it out at your head, as my hands opened. Then I’d become the student and I’d catch it [laughs] and put it in my head.

I did as many variations as I could, again, over and over-hours, days, hours, days. Frustrating-the most frustrating task in my life! I’d look at him every once in a while and sometimes he looked tired, sometimes he looked frustrated, sometimes he looked as if I were crazy.
Of course, from some perspectives, she was crazy. She was miming a particularly obtuse embedded metaphor in English usage: that ideas are a substance in the head that can pop into existence and then be passed to other people’s heads, which is really experienced in the other person as an idea. On so many levels, the ‘idea-is-an-object-in-head-can-be-passed-to-another-head’ is pretty absurd, yet she was trying to use it to get a languageless man to understand the very possibility of language.

If it doesn’t sound absurd to you, think about it for a second; the very fact that Schaller was struggling so hard to get Ildefonso to perceive this demonstrates how long the chain of metaphoric assumptions is to get to this cultural common sense. Schaller wasn’t just asking Ildefonso to learn a name for a thing, she was asking him to recognize he had ‘ideas,’ conceive of ideas as things, locate ideas in his head, understand that ideas were different from every other kind of thing (popping into existence, for example), imagine that ideas could be thrown… You get the ‘idea.’ Damn weird thing, language. Makes you think all kind o’ crazy things.

Even after language, however, some ways of seeing the world were difficult to grasp. Schaller catches up with Ildefonso much later, visiting him as he’s working as a gardener, and likes to tease him by asking questions about when things happened.

However, there are a few things he doesn’t think differently about. I try to meet him once a year and I always ask him, “When was the last time we saw each other?” I ask him a “when” question because it tickles me. Time was the hardest thing for him to learn. And he always prefers to say “the winter season” or “the Christmas time.” He wants to point to a season or to a holiday. It’s not a cognitive problem. To this day, he thinks it’s weird that we count time the way we do. He can do it, but he doesn’t like it. Think about it. For twenty-seven years, he followed the sun. He followed cows. He followed the seasons. It’s that rain-time of the year.

As the interviewer points out, many languages do not treat time as an abstract, spatialized, undifferentiated flow but highlight differentiation, seasonality and sequence. Some conceptualize time as necessarily sequential (today is not like tomorrow) or as inherently differentiated (summer is fundamentally not like winter). Time is a classic example discussed by Whorf (1956) to highlight the links between culture, language and perception, and even though his account of time has been criticized on a number of grounds, anthropologists still tend to agree that understandings of time can differ, and that Western treatment of time as a kind of flow through undifferentiated, measurable durations is just one version or inflection of the sense of time with its own distinctive emphases.

< complete post >
 

1487610420

Permabanned
Joined
Apr 13, 2009
Messages
6,431
Post videos, articles, thoughts, theories, and more, on language! I'm referring specifically to linguistics, literary critique and the philosophy of language, but feel free to post anything to do with language.

I'll start.

This video is about Jacques Derrida's philosophy of Deconstruction/Deconstructionism and how it applies to literary analysis:


The Harvard psychologist, Steven Pinker, examines the language of swearing:


The famous activist, writer and linguist, Noam Chomsky, talks about universal grammar and genetics in language:


More to come later!

[YOUTUBE="http://www.youtube.com/watch?v=HfnmkgmUDW4"]:sartre:[/YOUTUBE]
 

bluestripes

curiouser and curiouser
Joined
Oct 27, 2011
Messages
180
MBTI Type
Fi
Enneagram
4
at the moment i am studying itelmen, which is a unique and fascinating language (i want to use as a basis for the conlang i am working on) and chukchi, which most researchers believe to be related to itelmen, and which is also a very interesting language in its own right. both the sources i use are in russian - a.p. volodin's "the itelmen language" and p.y. skorik's "a grammar of the chukchi language", respectively - but i take notes in english, as my co-author is a native english speaker and wants to study these languages too. besides, this is how i learn, through (re)writing the material on paper, and the internal translating i have to do helps me memorize it better.

if anyone wants to learn these languages along with me, feel free to send me a message and i will give you the links. (i do have to warn you straight away that i am not doing this in any specific order, and i don't always adhere to the official set of symbols used in linguistics because i usually try to do it as quick as possible, so don't expect my posts to be hyper-organized)
 

bluestripes

curiouser and curiouser
Joined
Oct 27, 2011
Messages
180
MBTI Type
Fi
Enneagram
4
found a lot of links while sorting out articles. all of them are about technicalities, so i think they would only really be interesting if you are into theoretical linguistics.

pronominal arguments in the tlingit verb
http://www.drangle.com/~james/papers/pronominal-arguments.pdf

long-distance reflexives in perspective
http://www.lingref.com/cpp/wccfl/24/paper1205.pdf

amerind personal pronouns: a second opinion
http://www.humis.utah.edu/humis/docs/organization_919_1165624783.pdf

with the future behind them: convergent evidence from aymara language and gesture in the closslinguistic comparison of spatial construals of time
http://www.cogsci.ucsd.edu/~nunez/web/NSaymaraproofs.pdf

crossing and nestd paths: NP movement in accusative and ergative languages
dspace.mit.edu/bitstream/handle/1721.1/12894/27832042.pdf?...1 -

deictic pronouns in the philippine languages
http://www.sil.org/asia/philippines/ical/papers/mcfarland-deictic_pronouns_phil_lang.pdf

is head movement still needed for noun incorporation? the case of mapudungun
http://www.rci.rutgers.edu/~mabaker/papers to add/NIK-NI-paper.pdf

tongan noun incorporation: lexical sharing or argument inheritance?
http://cslipublications.stanford.edu/HPSG/6/ball.pdf

noun incorporation and constraint interaction in the lexicon
http://cslipublications.stanford.edu/HPSG/4/runner-aranovich.pdf

restricting noun incorporation: root movement
http://homes.chass.utoronto.ca/~ajohns/JohnsNI05.pdf

on ergativity and ergative unergatives
http://bobaljik.uconn.edu/papers/ErgUnerg.pdf

minimal/augmented in the philippines: an areal and genetic survey
http://web.me.com/cysouw/presentations/index_files/cysouwPHIL_handout.pdf

lexicalism, incorporated (or incorporation, lexicalized)
http://bloch.ling.yale.edu/Files/CLS_36.pdf

on voice and some properties of ergative languages
http://www2.hawaii.edu/~yotsuka/pubs/Ch9.pdf
http://www2.hawaii.edu/~yotsuka/pubs/Ch1.pdf

what is a passive? the case of yaqui and warihio
http://www.linguistics.ucsb.edu/research/Armendariz_vol16.pdf

infinitives in polysynthesis: the case of rembarrnga
http://languages.unimelb.edu.au/assets/pdf/staff/nordlinger/infinitives-in-polysynthesis.pdf

polysynthesis in the arctic
http://www.linguistics.ucsb.edu/faculty/mithun/pdfs/2009 Polysynthesis in the Arctic.PDF

more interesting articles can be found if you open google search and type "a lexical acount of noun incorporation in chukchi", "the typological position and theoretical status of polysynthesis" and "the passive in basque". all three links seem to work only as direct .pdf downloads.
 
Top