Tu n'as clairement pas idée de la difficulté intrinsèque de ce que j'appellerais un français d'excellence.
With "good French", you would not only need outstanding grammar skills, but also vast vocabulary, creativity (to avoid repetition, since it is forbidden), and a perfect understanding of intrinsic rhymes and rythms of sentences. The tenses are so incredibly precise when they describe an action they can be very tricky to handle.
There's nothing that can compare this in English, or even in German. It's why French is the language of international diplomacy par excellence.
English grammar is not "relatively simple", it is the simplest of all European languages.Maybe the grammar is relatively simple. But the vocabulary is vast. Latin is quite the opposite - a relatively complex grammar, but a relatively sparse vocabulary, which can mean that one word can have a lot of different meanings.
English is such a blurry language, it lacks so much accuracy and precision that indeed it needs a vast vocabulary to counterbalance it. Such is the burden of every isolating language, since synthetic ones can create their own words more easily (like in agglutinative languages), if necessary.
That is the reason why Greek and German are perfectly suited for philosophy and new concepts, for instance, while English is clearly not.
Translating English is simple if you have the proper training. Believe me, I've translated even VERY complex texts written by American professors, and yet, it was far more simple than translating Mandarin or German.Also, if you want to have near-native skills of English, set phrases and collocations can make your life difficult. More than once I've thought I know almost nothing about English when I had to do translate seemingly simple texts. The hard part wasn't getting the meaning across, but not making it sound like a translation.
Trust my experience!