There are 11 Hebrew words that have been rendered "love" in the RSV, a number of which are related (i.e., belong to a common word set), some are very common, and some are rather rare.
For instance, רעיה (ra‘yāh) occurs only in the Song of Songs with reference to a "female companion, girlfriend, beloved" (HALOT).
Less rare but rendered similarly in some verses in the Song of Songs is דוד (dōd) beloved, lover; in other verses in the Song of Songs, as well as in a couple of verses in Ezekiel and in one verse in Proverbs, the word means "love (lust)" (HALOT).
One of the most rare words rendered love in the Hebrew Bible is חבב (khōbēb), which occurs only in Deuteronomy 33:3. wherein the text speaks of God loving the people (HALOT).
Also rare (occurring only in Jeremiah and in Ezekiel) is the verb עגב (plural participle = ‘ōgebīm) : to desire sensuously (HALOT). A cognate of עגב (occurring only in Ezekiel) is עגבה (‘agābāh) : passion (HALOT).
Another rare word is ידיד (yādīd) —1. beloved; —2. adjective lovely; a related word is the hapax legomenon ידידות (yedīdōt) = love (song) Psalm 45:1. (HALOT), rendered "wedding" (song) in some versions.
The Qal inflection of the verb רחם occurs once in the Hebrew Bible meaning to love (object YHWH) Psalm 18:2[1 in English versions] (HALOT). There are quite a number of occurrences of the same verb in the Piel inflection meaning to greet (meet) someone with love, take pity on someone (HALOT). There are five occurrences in Hosea and one in Proverbs in which the Pual inflection of the verb means to find mercy (HALOT).
The usual word set for "love" in the Hebrew Bible is the verb אהב (’āhēb) in its various inflections (Qal, Piel, Niphal, Pealal, and Hiphil) and its cognate nouns ’ahab, ’ōhab, and ’ahebāh (אהבה). The semantic range of אהב includes "to like" as well as "to love" (HALOT).
Then there is the most variously rendered word in the Hebrew Bible (there are nearly as many different renderings as there are English versions): חסד (khesed). Here is the semantic range of the word as presented in HALOT:
—1. joint obligation between relatives, friends, host and guest, master and servant; closeness, solidarity, loyalty; [...] lasting loyalty, faithfulness [...] protection favour of the king [...]
—2. חסד in God's relationship with the people or an individual faithfulness, goodness, graciousness
—3. plural [...] the individual actions resulting from solidarity: a) (of people) godly action, achievements [...] proofs of mercy
Note that the word "love" does not appear in the semantic range presented by HALOT; however, the words "love", "loving", and "loving-kindness" are quite prominent in English renderings of חסד (khesed):
All the ways of the LORD are loving [חסד (khesed)] and faithful" Psalm 25:10. (NIV).
Let them give thanks to the LORD for his unfailing love [חסד (khesed)] Psalm 107:8. (NIV).
The refrain throughout Psalm 136,. His love [חסד (khesed)] endures forever (NIV).
This post is becoming too long, so I'll let the above suffice for now — except to say that חסד (khesed) is the epitome of "commitment-love", to use your term. Let me know if you have follow-up questions.