This is just your own personal diatribe: that because of the number of words contained within a language, that language, therefore, is innately superior in terms of range of expression and/or nuances of expression.
What about German? That create new compound words?
I would counter that it has far greater depth in expressing a sentiment, than English, where English words fail in having an equivalent to capture the essence of that expression.
A simple expression: Ich liebe dich (I love you)
Often reciprocated with: Ich dich auch (literally translated in English as: "I you too", or you would simply translate it in English as, "Me, too.")
But, ask any native German speaker, "Me, too", fails to truly capture the essence and nuance of the meaning of "Ich dich auch", when attempting to translate in English.
And this phenomenon is not just in the German language, but other languages too, where translation into English fails to capture the nuance and essence of its meaning/intent.
Thus, it stands to contradict your assumption, that more words, does not, therefore, more range of expressions make.
English contains far more words than any other language and continues to grow and is uniquely supple. The perfect language for poetry.
Here, some fine quality poetry, with some of the newest addition to the Oxford dictionary (bolded words):
Mole be twerking for some gherkin,
Ass up, hands on the floor.
*the crow goes wild*
No need of FOMO,
There be selfies galore.